I am lucky enough to call the great state of New Jersey my home. New Jersey the land of Taylor Ham, subs, and going “down the shore” has been very influential in shaping me into the young woman I am today but when I got to college I quickly had my NJ-language literacy put on the chopping block. If there was a Buzzfeeed list (and there very well might be) of the top conversations you have in college this would be #1. I am referring to the “How Do You Say?” test that often takes place during late night chats in the dorm lounge Freshman year. In those conversations I stand by my use of the term “sub” and “soda” but my Mid-Western peers will not budge with “pop” and “hoagie.” I think those heated conversations happen so often because for most this is the first time our language literacy is the center of attention.
I thought of these terminology conversations when reading the Language Diversity and Learning chapter. The same attachment we, college students, have to our home terminology is similar to the attachment young students have to their home/community languages. I agree with the reading; teachers everywhere need to stop “correcting” Ebonics or ‘Non-Standard English’ and instead incorporate it in lesson plans while teaching code-switching for optional future endeavors. As a class on literacy I wonder if I am the only one who feels indebted to my home state and it’s lingo. Is your language literacy apart of your identity? How so?